Übersetzungen setzen viel Vertrauen voraus. Der Auftraggeber muss sich auf die Richtigkeit dessen verlassen können, was ihm der Dolmetscher von einer Sprache in die andere übersetzt. Doch nicht nur die theoretischen Sprachkenntnisse sind für ein gutes Verständnis des übersetzten Textes entscheidend, auch die kulturellen Gepflogenheiten des Landes spielen eine wichtige Rolle. So hat ein Satz in gewissen Sprachregionen mehrere Bedeutungen und Missverständnisse sind schnell entstanden.

 

Damit Sie mit Sicherheit richtig verstanden werden, biete ich Ihnen folgende Dienstleistungen an:

  • Übersetzungen RUM - DE / DE - RUM
  • Übersetzungen RUM- EN / EN - RUM
  • Dolmetschen RUM - DE / DE - RUM
  • Dolmetschen EN - RUM / RUM - EN
  • Soziokulturelle Beratung im Zusammenhang mit Rumänien (Tourismus, Handel, Traditionen, Kulinarisches etc.)
  • Rumänischunterricht

Nach Besuch eines deutschsprachigen Lyzeums in meiner Heimat Rumänien, kam ich 2005 in die Schweiz und begann mein Studium der Soziologie, der populären Kulturen, Medien und Literatur an der Universität Zürich, welches ich 2011 erfolgreich abschloss. Während dem Studium ging ich verschiedenen Tätigkeiten nach u.a. Privatunterricht in Rumänischer  und Englischer Sprache sowie in der gehobenen Gastronomie. Seither durfte ich mit verschiedenen Organisationen und Anwaltskanzleien zusammenarbeiten und wagte Anfang 2014 den Schritt in die Selbstständigkeit.

Meine Auftraggeber schätzen an mir besonders mein einwandfreies Deutsch, meine Zuverlässigkeit, meine grosse Flexibilität und Unkompliziertheit sowie den soziokulturellen Background, den ich bieten kann.

Schenken auch Sie mir Ihr Vertrauen, ich freue mich auf Ihren Auftrag!

Ihre Andreea Stoian, lic. phil.